|
|
|
LA INTERROGACIÓN - L’INTERROGATION |
En francés hay tres maneras de realizar una
pregunta: la normal (como
en español), mediante la inversión
del sujeto y el verbo y mediante la fórmula estándar «est-ce
que». Veámos cada una de ellas
| |
| Consiste en
añadir el signo de interrogación al final de la frase
(igual que en español) |
| |
| Vous êtes chanteur
? (
¿ usted es cantante ? ) |
|
|
|
TIPO 2 : Estándar |
| |
|
Consiste en preguntar con la fórmula estándar est-ce que
(sin traducción al español) |
| |
| Est-ce que
vous êtes chanteur ? ( ¿ usted es cantante
? ) |
| |
|
Si el sujeto empieza por vocal, el que
irá apostrofado: |
| |
| Est-ce qu''il
va a la campagne ? ( ¿ va al campo ? ) |
| |
|
TIPO 3 : Inversión
del verbo y el sujeto |
| |
| Êtes-vous
chanteur ? ( ¿ Es usted cantante ? ) |
| |
|
Como se puede observar, cuando se produce
la inversión del verbo y el sujeto, se debe colocar siempre un guión
entre ambos. |
|
|
|
Va-t-on à la campagne ?
( ¿ vamos al campo ? )
|
|
|
|
PRONOMBRES INTERROGATIVOS |
|
|
| |
FRANCÉS |
ESPAÑOL |
|
FRANCÉS |
ESPAÑOL |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
qui ? |
¿quién? |
|
où
? |
¿dónde? |
|
| |
que
? |
¿qué? |
|
combien de? |
¿cuánto? |
|
| |
quoi ? |
¿qué?
(cosa) |
|
d'où ? |
¿de
donde? |
|
| |
pourquoi? |
¿por
qué? |
|
quel, quels? |
¿cuál(es)?
m. |
|
| |
quand ? |
¿cuándo? |
|
quelle(s)? |
¿cuál(es)?
f. |
|
| |
comment ? |
¿cómo? |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|