|
|
|
EXPRESIONES DEL AMOR / LA AMISTAD |
| |
|
|
S’envoyer en l’air |
Echar
un polvo. |
| |
|
|
Faites l’amour, pas la guerre. |
Haz el amor y no la
guerra. |
| |
|
|
L’amour est aveugle. |
El
amor es ciego. |
| |
|
|
Une aventure d’une nuit / sans lendemain |
Un rollo de una noche. |
| |
|
|
Une bête (de sexe) |
Una
máquina sexual. |
| |
|
|
Ne pas être de bois. |
No ser de piedra. |
| |
|
|
Proposer la botte à quelqu'un. |
Tirarle los tejos a
alguien. |
| |
|
|
Rendre au centuple. |
Devolver con creces. |
| |
|
|
Avoir un coeur d’artichaut. |
Ser un
enamoradizo. |
| |
|
|
Faire le joli coeur. |
Ir de guaperas, de
rompecorazones. |
| |
|
|
Un coureur de jupons |
Un
ligón, don juan. |
| |
|
|
À bon entendeur, salut. |
A buen entendedor,
pocas palabras bastan. |
| |
|
|
Se faire quelqu'un. |
Tirarse, follarse a alguien. |
| |
|
|
Vous habitez chez vos parents? |
¿Estudias
o trabajas? |
| |
|
|
Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. |
Dime con quién andas y
te diré quién eres. |
| |
|
|
Heureux au jeu, malheureux en amour. |
Afortunado en el
juego, desgraciado en amores. |
| |
|
|
Tendre l’autre joue. |
Poner la otra mejilla. |
| |
|
|
|